תרגום מסמכים – מה טווח המחירים ולאילו שפות כדאי לתרגם מסמכים?

שירות תרגומים של מסמכים הוא שירות המספק תרגומים של מסמכים לשפות אחרות.

הם משמשים בדרך כלל כאשר מישהו צריך לתרגם מסמך חשוב והוא רוצה לוודא שהוא מתורגם כראוי.

ישנם סוגים רבים ושונים של שירותי תרגום מסמכים, אך הנפוצים שבהם הם:

מהו שירות תרגומים למסמכים?

שירות תרגום למסמכים הוא חברה המספקת תרגום מקצועי של מסמכים.

הוא מציע בדרך כלל תרגומים של מסמכים משפה אחת לאחרת.

טווח המחירים עבור שירותים אלו משתנה בהתאם לשפות אליהן אתם צריכים לתרגם ולסוג המסמך שאתם מתרגמים.

לאילו שפות כדאי לתרגם מסמכים?

עליך לתרגם את המסמכים שלך לשפות שבהן קהל היעד שלך דובר.

לדוגמה, אם אתה מוכר מוצר בסין, עליך לתרגם את חומרי השיווק שלך לסינית מנדרינית.

עוד באתר:

"<yoastmark

 

מבוא: מהו שירות תרגום מסמכים?

שירות תרגום מסמכים הוא חברה המספקת שירותי תרגום למסמכים.

טווח המחירים עבור תרגום למסמכים יכול להשתנות בהתאם לסוג המסמך והשפה.

ישנם שלושה סוגים של תרגום מסמכים:

  1. לתרגם מסמכים אישיים, כגון תעודות לידה או תעודות נישואין,
  2. תרגומים משפטיים, כגון חוזים והסכמים,
  3. תרגומים טכניים עבור חלקי מכונות או מסמכים טכניים אחרים.

השפות שאליהן אתה צריך לתרגם את המסמכים שלך תלויות למה אתה צריך לתרגם אותם.

לדוגמה, אם אתה צריך לתרגם חוזה מאנגלית לספרדית אז עדיף יהיה לתרגם אותו לספרדית במקום לסינית

כי לא הרבה אנשים מדברים סינית בספרד וייתכן שהם לא יוכלו לקרוא אותו.

מהי עלות התרגום המינימלית למסמכים?

ישנם מספר גורמים המשפיעים על עלות תרגום המסמכים. הגורם החשוב ביותר הוא השפה שאליה מתורגם המסמך.

ככל ששפה קשה יותר ופחות מדוברת, המחיר שלה גבוה יותר.

הגורם השני שמשפיע על עלות התרגום הוא כמות הטקסט במסמך. אם יש רק כמה משפטים במסמך,

אז זה יהיה זול יותר לתרגם מאשר אם היו עמודים רבים של טקסט.

הגורם השלישי המשפיע על עלות התרגום הוא מורכבות התרגום משפה אחת לאחרת.

אם יש הרבה ניבים או מילים ללא מקבילה בשפה אחרת,

התרגום יהיה יקר יותר מאשר אם היו פחות ניבים או מילים ללא מקבילה בשפה אחרת.

הגורם הרביעי שמשפיע על עלות התרגום הוא האם אתה צריך או לא מתרגם מומחה למסמך שלך.

אם אתה צריך מתרגם מומחה, זה יהיה יקר יותר מאשר אם אתה לא צריך מתרגם מומחה עבור המסמך שלך

מהם היתרונות בביצוע תרגום למסמך אישי בבית?

טווח המחירים עבור שירות תרגומים של מסמכים נקבע לרוב לפי מספר המילים במסמך.

ככל שיותר מילים, המחיר גבוה יותר. לדוגמה, מסמך בן 500 מילים יעלה בסביבות $1 למילה,

בעוד שמסמך בן 10,000 מילים עשוי לעלות בסביבות $0.10 למילה.

שירותי תרגום יכולים להיות שימושיים לתרגומים של מסמכים לשפות שאינך יודע היטב או שאין לך זמן ללמוד

כדי לתרגם אותם על ידי דוברי שפת אם.

יש אנשים שבוחרים גם לתרגם מסמכים בבית

כי זה זול יותר והם יכולים לעשות זאת בקצב שלהם מבלי להמתין ללוח הזמנים של מישהו אחר או לשלם תעריפים של מישהו אחר.

כשמדובר בתרגומים, אנשים רבים אינם בטוחים היכן להתחיל.

מאמר זה יעזור לך להבין את היסודות של תרגום מסמך ומהי האפשרות הטובה ביותר עבורך.

מחירי התרגום יכולים להשתנות בהתאם לסוג המסמך שצריך תרגום,

השפה שאליה צריך תרגום והאם מדובר בתרגום אישי או תרגום רשמי או לא.

לדוגמה, תרגום אישי מאנגלית לספרדית יעלה פחות מתרגום רשמי מאנגלית לספרדית.

ישנם יתרונות רבים בשימוש בשירות תרגום למסמכים בבית.

כך למשל, תוכלו לתרגם מסמכים בזמן שלכם ללא כל מועדים או הגבלות זמן

וללא צורך להתעסק בלוחות זמנים של תחבורה ציבורית!

4. המצב הנוכחי של תעשיית המתרגמים

טווח המחירים עבור שירותי תרגום מקצועי של מסמכים תלוי לרוב בסוג המסמך שצריך לתרגם,

מספר המילים במסמך, והשפה שאליה מתורגמים. לדוגמה, ניתן לתרגם מסמך בן 100 מילים מאנגלית לצרפתית בסביבות 35-50 דולר.

חשוב לציין שישנן שפות רבות ושונות בהן ניתן לתרגם מסמכים.

השפות הנפוצות ביותר הן ספרדית, פורטוגזית, ערבית וצרפתית.

תעשיית התרגום משתנה ומתפתחת ללא הרף. המצב הנוכחי של תעשיית התרגום הוא שיותר ויותר אנשים

פונים לעבודות מתרגמים עצמאיים. טווח המחירים עבור שירות תרגום מסמך משתנה בהתאם לשפה,

אך בדרך כלל נע בין $0.01 למילה ל-$0.02 למילה עבור שפה בודדת,

עם תוספת תשלום עבור כל שפות אחרות המשמשות במסמך.

השפות הנפוצות ביותר לתרגום מסמך הן צרפתית, ספרדית, גרמנית, איטלקית, פורטוגזית והולנדית.

נגישות